Vocabulary
Translation
Context
السَّلَامُ عَلَيكُم
as-salaamu ᶜaleikum
Hello
السلام عليكم
as-salaamu ᶜaleikum
وَعَلَيكُم اَلْسَّلَام
wa-ᶜaleikum as-salaam
Hello
وعليكم السلام
wa-ᶜaleikum as-salaam
مَرْحَباً
marHabaa
Hello
مرحبا
marHabaa
أهلاً وَسَهلاً
ahlan wa-sahlan
hello/welcome
أهلاً وسهلاً
ahlan wa-sahlan
كِيْفَكْ؟
keefak?
how are you? (male)(شامي/Levantine)
كِيْفَكْ؟
keefak?
الحَمْدُ لله
al-Hamdulillah
fine (literally: thanks be to God)
الحَمْدُ لِلَه
al-Hamdulillah
وَأَنْت؟
wa ant?
and you?
وأنت؟ كيف حالك؟
wa ant? kayf Haalak?
كَيْف حَالَك؟
kayf Haalak?
How are you (male)(يمني/Yemeni)
وأنت؟ كيف حالك؟
wa ant? kayf Haalak?
مَنِيحْ
mniiH
fine (male)(شامي/Levantine)
أنا منيح الحمد لله
ana mniiH al-Hamdullilah.
شُو
shu
what (شامي/Levantine)
شو اسمك؟
shu ismak?
اِسْمَك
ismak
your name (dialects)
شو اسمك؟
shu ismak?
اِسْمي
ismii
My name
اسمي عبدالله. ايش اسمك؟
ismii ᶜAbdullah. esh ismak?
اَيْش
esh
what (يمني/Yemeni)
اسمي عبدالله. ايش اسمك؟
ismii ᶜAbdullah. esh ismak?
أَنا
ana
Me
أنا اسمي علي
ana ismii ᶜAli
مِن
min
from
من وين يا عبدالله؟
min wein ya ᶜAbdullah?
وَين
wein
where (شامي/Levantine)
من وين يا عبدالله؟
min wein ya ᶜAbdullah?
يَا
ya
expression indicating direct speech to someone (‘o)
من وين يا عبدالله؟
min wein ya ᶜAbdullah?
أنا مِنْ
ana min
I am from
أنا من مدينة صنعاء في اليمن
ana min madinat sanaᶜa’ fii al-yaman
مَدِينَة
madina
city
أنا من مدينة صنعاء في اليمن
ana min madinat sanaᶜa’ fii al-yaman
مَنين
mineen
from where (Arabic dialects)
وأنت منين؟
wa ant mineen?
بِـ
bii
in (شامي/Levantine)
أنا من بيروت بلبنان بس ساكن بمدينة الباكركي
ana min beirut bi-lubnan bas saakin bi-madinat albuquerque.
بَس
bas
but/however (Arabic dialects)
أنا من بيروت بلبنان بس ساكن بمدينة الباكركي
ana min beirut bi-lubnan bas saakin bi-madinat albuquerque.
سَاكِن
saakin
I (male) live (Arabic dialects)
أنا من بيروت بلبنان بس ساكن بمدينة الباكركي
ana min beirut bi-lubnan bas saakin bi-madinat albuquerque.
كَمَان
kamaan
also (Arabic dialects)
وأنا كمان ساكن في ألباكركي
ana kamaan saakin fii albuquerque.
طَالِب
Taalib
student (male)
أنت طالب هون بالجامعة؟
anta Taalib hun bi-al-jaamiᶜa?
هُون
hun
here (شامي/Levantine)
أنت طالب هون بالجامعة؟
anta Taalib hun bi-al-jaamiᶜa?
الجَامِعَة
al-jaamiᶜa
university
أنت طالب هون بالجامعة؟
anta Taalib hun bi-al-jaamiᶜa?
أَيْوَه
aiwa
yeah (Arabic dialects)
أيوه. أنا طالب في هذا الجامعة. وأنت؟ طالب هانا؟
aiwa. ana Taalib fi hadha al-jaamiᶜa. wa ant? Taalib hana?
هَذا
hadha
this
أيوه. أنا طالب في هذا الجامعة. وأنت؟ طالب هانا؟
aiwa. ana Taalib fi hadha al-jaamiᶜa. wa ant? Taalib hana?
هَانَا
hana
also (Arabic dialects)
أيوه. أنا طالب في هذا الجامعة. وأنت؟ طالب هانا؟
aiwa. ana Taalib fi hadha al-jaamiᶜa. wa ant? Taalib hana?
ايه
eeh
yeah (Arabic dialects)
ايه أنا طالب هون بالجامعة كمان
eeh ana Taalib hun bi-al-jaamiᶜa kamaan.
مَا شَاء الله
ma sha’ allah
great (literally: what God has willed) – said after hearing something good
ما شاء الله. مع السلامة
ma sha’ allah. mᶜa as-salaama.
مَعْ اَلْسَّلَامَة
mᶜa as-salaama
goodbye (literally: with peace)
ما شاء الله. مع السلامة
ma sha’ allah. mᶜa as-salaama.